A recent question in the forum was how to localize the Table of Contents text to another language.

You can edit the CPM.js file in the Assets folder > js folder – use Notepad to do so:

See example below.

Play

English

{overlay:false,position:1,stretch:true,alpha:100,texture:false,showSearch:true,showTotalD:true,showClear:false,show
Duration:true,statusFlag:true,hasSelfPaced:true,htmlFileId:19348,clear:’Clear Status Flag’,bookmark:’Bookmark’,moreInfo:’More Info’,slideTitle:’Slide Title’,duration:’Duration’,minutes:’Minutes’,go:’Go’,noSearchText:’No Matches Found’,

Spanish

{overlay:false,position:1,stretch:true,alpha:100,texture:false,showSearch:true,showTotalD:true,showClear:false,show
Duration:true,statusFlag:true,hasSelfPaced:true,htmlFileId:19348,clear:’Bandera de Estado Clara’,bookmark:’Marcador’,moreInfo:’Más información’,slideTitle:’Título de la diapositiva’,duration:’Duración’,minutes:’Minutos’,go:’Mi para Ir’,noSearchText:’No se encontraron coincidencias’

Make sure you edit the file after you publish your last version of your project. Also if the language has accents save the CPM.js file out of Notepad in UTF-8 format.

All Comments
Sort by:  Most Recent
2019-04-20 15:20:11

You are lucky…. Belgium has 3 official languages: Dutch (majority >60%), French (about 35%), German (small minority). Add to that English (most Dutch speaking people know it), and the multitude of languages in our big cities, like in Brussel (about 30). I also had Spanish and Italian students.

Like
2019-04-20 13:52:03

Thanks for posting this workflow, David. I was going to ask you to do so based on that same Jive forums question. Maybe you have a crystal ball?

Like
2019-04-20 14:40:02

Thanks Lieve this has always been an issue. In Canada we are officially a bilingual country with English and French.

Like